Leopard 漫游指南(四)——Dictionary
如果不是 jjgod 的横空出世,如果不是麦课一班的那个帖子,新增 Wikipedia 功能的 Dictionary 工具仍然难逃“看上去很美”的尴尬处境。这个从 Tiger 时代才入住 Mac 的小家伙,虽然与系统整合紧密,却因为各种缘故注定它“鸡肋”的命运。但是随着 Leopard 的到来,一切都发生了变化——Apple 悄悄地提供了 Dictionary 的软件开发包(SDK)。假若你还无法理解其中翻天覆地的不同,请仔细看看下图。

如你所见,《朗道英汉字典 5.0》和《湘雅医学专业词典》并非系统原有的词典,而是通过 SDK 额外添加的。这意味着 Dictionary 可以英汉互译,意味着 Dictionary 可以加载几乎任何词典,意味着 Dictionary 可以切切实实地派上用场。

抛弃收费的 TranslateIt! 吧!现在的 Dictionary 能够满足你的基本要求,只需右击呼出上下文菜单,选择“在字典中查找”,你便可获得所选单词、短语的中文释义。借助全新的 Spotlight 工具,查阅单词前所未有的简单和轻松。
不过在你跃跃欲试之前,我想提醒几句:原帖提到的转换工具为 Intel Only,同时需要安装 Xcode,当然作者一直在努力改进。而其他机器上转换完的词典则通用于各机。感谢 iFCUK 提供转换平台,感谢 jjgod 提供如此优秀的软件!
2007 年 12 月 13 日更新:jjgod 终于正式发布名为 Mac Dictionary Kit 的转换套件,包括一个命令行程序及一个 GUI 软件,大家可以至 Google Code 下载。
共有 11 条评论
我有话要说!


多谢啊,要不我还真没发现这个
要谢就谢 jjgod 大牛吧!
[…] 当然,jjgod 同样拿得出自己独立的程序作品。那件瞬间改变 Dictionary 鸡肋形象、化腐朽为神奇的 Mac Dictionary Kit,即出自其手。而作为 Tex 爱好者,他另外在开发一套 libtlp。 […]
为 jjgod 打广告…
时下大陆最炙手可热的 Mac 程序员,毋庸置疑当数 FIT/WeFIT/Fitx 的作者冯华君先生,算上 iCosta 和 QIM 的三位作者,输入法的开发成了这里一道与众不同的亮丽风景线。但是,仍然有些程序员不…
请问博主是哪个学校的呢?我是中山医的学生,现在刚接触MAC,看见博文里的湘雅词典,想必是babylon上的版本转化的吧,可否将前3个词库提供下载呢?我一直用windows下babylon上的这三个词典,但MAC下就没找到。谢谢了!
看到了,你是交大的学生,我是中山医八年的,04级,应该比你小一级吧。幸会
幸会!
前两个词库是我自己添加的,第三个是 Mac 自带的。如果你感兴趣,可以看看文章里麦课一班的那个帖子,里面有这些辞典的下载地址。你可以下载后自己转换。转换后的词库体积较大,比较难提供下载。
好的,谢谢了,研究研究,湘雅词典可是一天也离不了
我这人很懒,不太看英语文献,英语本身又很差,所以这词典……
请问有没有办法让Dashboard里面的词典widget也能做到英译汉呢?毕竟这个更方便一些。
我不清楚……因为 Dashboard 功能我都是禁用的……