就在 Allen 纠结他是否应该跳槽时,就在我盘算如何完成出院病人指标时,《麦客志》来了……
作为制作方的麦客航班,立志将本刊打造成属于中文 Mac 爱好者的杂志。因此广发英雄帖,向所有人征稿——由此可见野心不小,《Macr》的一大缺点便在于圈子不够大。
我很乐意看到 Mac 界有一本新的原创杂志诞生,也祝福他们能干得比过去的我们好,如果海报“Mac”一点更棒!
2009 年 1 月 30 日更新:现在是北京时间 22 点 30 分,尚未发现动静,下线睡觉去了……
Back Top
很期待,恩!
我是来挑刺儿的。。。
囧..你已經用”過去的我們”了..@_@
To allen: 你还在犹豫什么!
To kianfish: 你最近很闲的样子……
To Alan: 还会有“未来的我们”。
关注!
封皮儿很漂亮~
不客气地说,海报制作者不是Macer,至少没有一颗苹果的心,完全没有体现出simple的感觉。从内容估计作者可能是个小女生,想要表达出很多东西,但没有主次,最终成为流水账。 如果是我做的话,会把纸飞机放在海报的右侧,后面拖着“麦客志”的标签。在图片的下方写:“麦客航班,放飞你的MAC”。
To nooidea: 还有几天就出来了~
To 沈成: 这张海报左上角的文字怎么换都行,所以我说它不够“Mac”。
综合我们俩的意见:披着羊皮的狼
明天就能看到了^_^
其實本來我還沒怎麼注意 allen前兩天給我簡訊..我突然想起來了 就跑過去看看..麼動靜 還有就是..除了你說的不怎麼mac..標語我越看越覺得詭異 除了單詞的莫名拼寫錯誤..書寫也不地道 REALESE in JAN 30TH. 2009 RELEASE on JAN. 30, 2009 shy
你真专业,我都没意识到有单词拼错……不过 Jan. 30th 不可以吗?我知道有两种读法:the thirtieth of January,或者 January the thirtieth。
你對的..但是原文是Jan 30th. “點”跑到th後面去了..那後面跟年份..應該是逗號加空格..shy
ps:作為macr職業鳥語編輯..這是島主教導偶的基本職業專業操守喲
事实上,真的跳票了
To Alan: 我要聘请你担任我的鸟语老师。
To Unreal: 话说,杂志没出来,先学 Macr 的臭毛病……跳票一定要通知^_^ 要不两本杂志合并吧!
其實吧 剛開始過於樂觀了 這裡邊兒後來出的岔子比較多 一時半會還真的講不清楚 我有點兒惱火 大多是羞愧 為我的英語不及格而羞愧 也為我的不能按時排出這本雜志而羞愧
關於這release 我開始的文案是沒錯的 可能我交給設計師的時候搞錯了 關於jan 30th.的寫法 不是因為不知道正確寫法 而是個人比較喜歡這麼寫 一直這麼寫習慣了 而on和in 不好意思 我英語不好 但是就是愛瞎得瑟 ^_^
@noir 剛去看了你的部落格..19歲的年輕小伙喲..有夢想..然後發現我怎麼老了..=.= 然後看到最後那句對你自己英語能力的描述時..我笑抽了..簡直和allen一模一樣..@_@
To noir: 我和 allen 都猜测你们可能在组稿上遇到了麻烦…… 英语这问题,没办法的,需要自行和跌跟头。
To Alan: allen 就这点实在,你还笑他!
@alan 我怎麼變成19歲了?我86年生 英語嘛這個那個 四級還沒過 打算畢業前給過掉 要是有興趣你也可以給我們雜志指導下英文方面的東西 ^_^
@klaith 老實說作為一本初生的雜志 在稿件方面是有一點困難的 能約到的稿就那麼些 想轉載 又怕別人說不專業 總之先搞出一個成品來 問題是現在跳票了
我们都会等啦~
@ 謝謝 我真的很慚愧
你们所遇到过的困难,Macr 都曾遇到过,或者正在遇到过——因此放轻松,放手去做!
@沈成 讓你失望了,俺不是女生。幹嘛一定是灰色的簡單就是蘋果?海報本身就是傳遞給別人繽紛的蘋果世界,難道你不知道蘋果最早的彩色LOGO?綻放出這么多的物件說明《麥客志》會呈現給你豐富的內容。可能正如你所說,我沒有蘋果心,對,我既不是job黨也不是麥客粉,我不狂熱,我只是個蘋果用戶,我也不是專業的設計師,僅此而已。謝謝指正。
恩,關於鳥語,我從noir那拿到文案的時候,我也知道in是錯誤的是用on的,初中外文老師說過在具體某一天是用on,囧態,本來是要改來著,猛不得就給忘了,慚愧慚愧~書的封面是比海報mac的,恩,沒錯兒,設計導致過勞死,歡迎專業的設計師批評指正!另外更加mac的博客風格也在設計中~感謝大家的批評!
我的意见是,你的海报缤纷有余,但是换个其他内容的杂志仍然通用…… 猛抬头,发现 Macing 打不开了。
[...] 有点投机的标题,描述大陆 Mac 相关电子杂志的现状——出了 5 期的《MacR》、至今难产的《MacZine》,以及一不小心后来者居上的《Mac Totem》。 [...]
昵称(必填)
邮件 (不会透露给别人)(必填)
网站
很期待,恩!
我是来挑刺儿的。。。
囧..你已經用”過去的我們”了..@_@
To allen:
你还在犹豫什么!
To kianfish:
你最近很闲的样子……
To Alan:
还会有“未来的我们”。
关注!
封皮儿很漂亮~
不客气地说,海报制作者不是Macer,至少没有一颗苹果的心,完全没有体现出simple的感觉。从内容估计作者可能是个小女生,想要表达出很多东西,但没有主次,最终成为流水账。
如果是我做的话,会把纸飞机放在海报的右侧,后面拖着“麦客志”的标签。在图片的下方写:“麦客航班,放飞你的MAC”。
To nooidea:
还有几天就出来了~
To 沈成:
这张海报左上角的文字怎么换都行,所以我说它不够“Mac”。
综合我们俩的意见:披着羊皮的狼
明天就能看到了^_^
其實本來我還沒怎麼注意
allen前兩天給我簡訊..我突然想起來了
就跑過去看看..麼動靜
還有就是..除了你說的不怎麼mac..標語我越看越覺得詭異
除了單詞的莫名拼寫錯誤..書寫也不地道
REALESE in JAN 30TH. 2009
RELEASE on JAN. 30, 2009
shy
你真专业,我都没意识到有单词拼错……不过 Jan. 30th 不可以吗?我知道有两种读法:the thirtieth of January,或者 January the thirtieth。
你對的..但是原文是Jan 30th.
“點”跑到th後面去了..那後面跟年份..應該是逗號加空格..shy
ps:作為macr職業鳥語編輯..這是島主教導偶的基本職業專業操守喲
事实上,真的跳票了
To Alan:
我要聘请你担任我的鸟语老师。
To Unreal:
话说,杂志没出来,先学 Macr 的臭毛病……跳票一定要通知^_^
要不两本杂志合并吧!
其實吧 剛開始過於樂觀了 這裡邊兒後來出的岔子比較多 一時半會還真的講不清楚
我有點兒惱火 大多是羞愧 為我的英語不及格而羞愧 也為我的不能按時排出這本雜志而羞愧
關於這release 我開始的文案是沒錯的 可能我交給設計師的時候搞錯了
關於jan 30th.的寫法 不是因為不知道正確寫法 而是個人比較喜歡這麼寫 一直這麼寫習慣了
而on和in 不好意思 我英語不好 但是就是愛瞎得瑟 ^_^
@noir
剛去看了你的部落格..19歲的年輕小伙喲..有夢想..然後發現我怎麼老了..=.=
然後看到最後那句對你自己英語能力的描述時..我笑抽了..簡直和allen一模一樣..@_@
To noir:
我和 allen 都猜测你们可能在组稿上遇到了麻烦……
英语这问题,没办法的,需要自行和跌跟头。
To Alan:
allen 就这点实在,你还笑他!
@alan 我怎麼變成19歲了?我86年生
英語嘛這個那個 四級還沒過 打算畢業前給過掉 要是有興趣你也可以給我們雜志指導下英文方面的東西 ^_^
@klaith
老實說作為一本初生的雜志 在稿件方面是有一點困難的 能約到的稿就那麼些 想轉載 又怕別人說不專業 總之先搞出一個成品來 問題是現在跳票了
我们都会等啦~
@ 謝謝 我真的很慚愧
你们所遇到过的困难,Macr 都曾遇到过,或者正在遇到过——因此放轻松,放手去做!
@沈成 讓你失望了,俺不是女生。幹嘛一定是灰色的簡單就是蘋果?海報本身就是傳遞給別人繽紛的蘋果世界,難道你不知道蘋果最早的彩色LOGO?綻放出這么多的物件說明《麥客志》會呈現給你豐富的內容。可能正如你所說,我沒有蘋果心,對,我既不是job黨也不是麥客粉,我不狂熱,我只是個蘋果用戶,我也不是專業的設計師,僅此而已。謝謝指正。
恩,關於鳥語,我從noir那拿到文案的時候,我也知道in是錯誤的是用on的,初中外文老師說過在具體某一天是用on,囧態,本來是要改來著,猛不得就給忘了,慚愧慚愧~書的封面是比海報mac的,恩,沒錯兒,設計導致過勞死,歡迎專業的設計師批評指正!另外更加mac的博客風格也在設計中~感謝大家的批評!
我的意见是,你的海报缤纷有余,但是换个其他内容的杂志仍然通用……
猛抬头,发现 Macing 打不开了。
[...] 有点投机的标题,描述大陆 Mac 相关电子杂志的现状——出了 5 期的《MacR》、至今难产的《MacZine》,以及一不小心后来者居上的《Mac Totem》。 [...]